top of page

Due to/Because of

English: Due to/Because of

French: En raison de

To inform passengers of the reason for the delay or cancellation, we can use this very helpful expression. In English, we can say things like “the flight is delayed due to the weather” or “the flight is cancelled because of a mechanical problem”.

There are several ways to translate “because” or “because of” into French, some more common than others, and some more acceptable to international French speakers as opposed to just Canadian francophones. We recommend using this international and neutral expression: “en raison de”, literally “in reason of”.


Raison (f)=Reason


En raison de=Because of, due to

For example:

En raison de la neige=Because of the snow

En raison d’un problème mécanique=Because of a mechanical problem


Module 3 of Canadian French for Flight Attendants is available. Learn the French that flight attendants commonly use on the job: greet passengers, stow bags, drink and meal orders, duty-free service, seat changes, wheelchair requests, weather announcements and much more!

Modules 1 and 2: French basics and pass your flight attendant French test.


Flight Attendant Souvenirs. Souvenirs d’un agent de bord. Hiroshima, Japan. February 2015. Hiroshima, Japon. Février 2015. This restaurant in Hiroshima served “Okonomi-yaki”, a savoury Japanese “pancake” with different ingredients. They would make it on the spot and you would eat it right in front of the grille. My Japanese friend insists that because I was in Hiroshima, I actually ate the Hiroshima variant called “Hiroshima-yaki”.


bottom of page