Search

Sorry. No. We’re departing soon. No. We’re landing soon.

English: Sorry. No. We’re departing soon. No. We’re landing soon.

French: Désolé. Non. On part bientôt. Non. On atterrit bientôt.


A passenger asks if they can go to the washroom before departure or before landing.

"J'peux-tu aller aux toilettes?"


They may not have time to do so because departure or landing is imminent and you can’t have people in the lavatories for departure or for landing. In this case, you can tell them that we’re departing or we’re landing soon.


Désolé=Sorry

Non=No

On part=We’re departing.

On atterrit=We’re landing.

Bientôt=Soon.


Désolé. Non. On part bientôt.

Désolé. Non. On atterrit bientôt.


Formal conjugations for “we’re departing” and “we’re landing” are respectively “nous partons” and “nous atterrissons ”, using “nous”, the more formal pronoun for “we”. In speech however, and especially in Canadian French, we generally use the more flexible pronoun “on” and say “on part” or “on atterrit”.


On part bientôt. Nous partons bientôt.

On atterrit bientôt. Nous atterrissons bientôt.


Want to learn to speak the French you need to work as a flight attendant? Learn even more with Canadian French for Flight Attendants.

Special pre-launch trial price for Module 1.


www.facebook.com/frenchforflightattendants