Search

The bag doesn’t fit.

English: The bag doesn’t fit.

French: Le sac (ne) rentre pas.


Let’s talk about a common problem you’ll encounter: Passengers bringing on bags that don’t fit in the overhead compartments of the airplane. Generally speaking, airlines will outline on their website and on passengers’ tickets the size limitations of the cabin bags that they’re allowed to bring on board the plane. The airline will also have physical baggage sizers in the airport that passengers can use to test to see if their bags are within the airline’s size limitations. An airline may have different kinds of aircraft in their fleet, each one with different sized overhead bins. The airline’s cabin baggage size limitations will likely be based on the size of the smallest overhead bins in its fleet, so that the bag will fit on board any airplane in its fleet.


Oftentimes, cabin bag size isn’t as strictly enforced and passengers often make in on board with bags that don’t fit.


Here’s one way that a passenger may tell you (or you can tell the passenger) that “the bag doesn’t fit”.


Sac (m)=Bag, sack

Rentrer=To fit (in a space), to go back (in), to come back (in)

Le sac (ne) rentre pas=The bag doesn’t fit


Though ‘’rentre’’ is used in this context by French Canadian passengers, Module 4 of our Canadian French for Flight Attendants audio course will cover other more informal ways that your passengers may tell you that their bag doesn’t fit.

 

Module 3 of Canadian French for Flight Attendants is available. Learn the French that flight attendants commonly use on the job: greet passengers, stow bags, drink and meal orders, duty-free service, seat changes, wheelchair requests, weather announcements and much more!